Ngày của Mẹ trong tiếng Trung
Ngày của Mẹ trong tiếng Trung
Trong năm, có một dịp rất đặc biệt và quan trọng để mọi người bày tỏ lòng biết ơn và tình yêu thương đối với người mẹ thân yêu của mình. Bạn đã biết đây là ngày nào chưa? Hãy cùng CGE tìm hiểu về nguồn gốc, ý nghĩa và một số từ vựng tiếng Trung liên quan về Ngày của Mẹ nhé.

Ngày của Mẹ tiếng Trung là gì?
Ngày của Mẹ tiếng Trung là 母亲节 /mǔqīn jié/. Đây là một
Ngày của Mẹ rất đặc biệt vì không có ngày cố định mà thường được diễn ra vào chủ nhật thứ 2 của tháng 5, do đó ngày của Mẹ sẽ thay đổi theo từng năm.
Ở Việt Nam còn có nhiều ngày khác để tri ân mẹ như ngày 8/3, 20/10 hay ngày Vu Lan báo hiếu rằm tháng 7. Vậy thì ngày của Mẹ này cho ta thêm một cơ hội để là thể hiện sự yêu thương, quan tâm đến mẹ thông qua những lời chúc và những món quà ý nghĩa.
Vậy bạn có biết ngày của Mẹ 2024 là ngày nào?
Ngày của Mẹ 2024 được diễn ra vào chủ nhật 12/5 Dương lịch.
1. Nguồn gốc ngày của Mẹ
Về nguồn gốc ngày của Mẹ, có rất nhiều giả thiết khác nhau. Có tài liệu cho rằng ngày này bắt nguồn từ truyền thuyết từ thời Hy Lạp và La Mã cổ đại. Vào thời điểm bấy giờ thì người Hy Lạp thường tổ chức long trọng sự kiện này (thường vào mùa xuân) để tri ân những người mẹ, đặc biệt là thần Rhea - người mẹ của nhiều vị thần trong thần thoại Hy Lạp cổ đại.
Giả thiết khác cho rằng, Ngày của Mẹ xuất hiện lần đầu vào những năm 1600 ở nước Anh, diễn ra trước lễ Phục sinh 40 ngày. Các em nhỏ thời ấy thường tặng hoa hoặc bánh trái cây cho mẹ của mình để thể hiện tấm lòng hiếu thảo. Tuy nhiên về sau, phong tục này dần mai một và bị quên lãng ở thế kỷ thứ XIX.
Ngày của Mẹ hiện nay bắt nguồn từ nước Mỹ vào đầu thế kỷ XX nhờ sáng kiến của Anna Jarvis. Sau khi mẹ cô qua đời, Anna cảm thấy day dứt và trăn trở vì còn nhiều điều chưa làm được cho mẹ, đồng thời nhận thấy sự bất công và sự thờ ơ của xã hội đối với những người mẹ. Chính vì thể, cô quyết tâm thay mẹ và bắt đầu chiến dịch vận động để tổ chức Ngày của Mẹ trên toàn quốc. Nhờ sự kiên trì và bền bỉ của cô, vào năm 1911, ngày này đã được tổ chức ở hầu hết các tiểu bang của Mỹ. Cuối cùng, năm 1914, Tổng thống Mỹ chính thức công nhận và xác định Chủ nhật thứ hai của tháng 5 hàng năm là Ngày của Mẹ.
2. Ý nghĩa ngày của Mẹ
Ngày của Mẹ là ngày để tôn vinh những người mẹ, đồng thời để con cái có cơ hội thể hiện sự biết ơn, lòng hiếu thảo đối với công ơn sinh thành của mẹ.
Trên đời này, không có tình cảm nào thiêng liêng hơn tình mẫu tử. Tình cảm và sự hy sinh của mẹ dành cho con luôn là điều không gì có thể thay thế.
Những người con có thể gửi tới mẹ những lời cảm ơn, những câu chúc ý nghĩa, hoặc có thể tặng quà cho mẹ để mẹ được vui, được hạnh phúc.
3. Từ vựng tiếng Trung ngày của Mẹ
|
STT |
Tiếng Trung |
Phiên âm |
Ý nghĩa |
|
1 |
母亲 |
mǔqīn |
mẹ |
|
2 |
妈妈 |
māma |
mẹ |
|
3 |
孩子 |
háizi |
con cái |
|
4 |
女儿 |
nǚér |
con gái |
|
5 |
儿子 |
érzi |
con trai |
|
6 |
母爱 |
mǔài |
tình yêu của mẹ |
|
7 |
回报 |
huíbào |
báo đáp |
|
8 |
养育之恩 |
yǎng yù zhī ēn |
công ơn nuôi dưỡng |
|
9 |
鲜花 |
xiān huā |
hoa |
|
10 |
手提包 |
shǒutí bāo |
túi xách |
|
11 |
手链 |
shǒulián |
vòng tay |
|
12 |
项链 |
xiàngliàn |
dây chuyền |
|
13 |
贺卡 |
hèkǎ |
thiệp chúc mừng |
|
14 |
家居用品 |
Jiājū yòngpǐn |
đồ dùng nhà bếp |
|
15 |
护肤品 |
hùfūpĭn |
sản phẩm dưỡng da |
4. Những câu chúc ý nghĩa dành cho mẹ
/Māmā, zhù nín mǔqīn jié kuàilè/
Mẹ ơi, con chúc mẹ ngày của Mẹ vui vẻ!
在这个特別的日子里,祝我的妈妈永远年轻、健康、美丽。
/Zài zhège tèbié de rìzi lǐ, zhù wǒ de māma yǒngyuǎn niánqīng, jiànkāng, měilì/
Nhân ngày đặc biệt này, chúc mẹ của con mãi mãi trẻ trung, khỏe mạnh và xinh đẹp!
妈妈是我生命中最重要的人,愿妈妈永远健康幸福,我爱妈妈。
/Māmā shì wǒ shēngmìng zhōng zuì zhòngyào de rén, yuàn māmā yǒngyuǎn jiànkāng xìngfú, wǒ ài māma/
Mẹ là người quan trọng nhất trong cuộc đời con, chúc mẹ luôn khỏe mạnh và hạnh phúc, con yêu mẹ!
亲爱的妈妈,是您抚养我长大,是您教我爱国家,是您鼓励我向前,是您牵挂在身边,今日母亲节,祝您永远快乐,永远幸福。
/Qīnài de māmā, shì nín fǔyǎng wǒ zhǎng dà, shì nín jiào wǒ ài guójiā, shì nín gǔlì wǒ xiàng qián, shì nín qiānguà zài shēnbiān, jīnrì mǔqīn jié, zhù nín yǒngyuǎn kuàilè, yǒngyuǎn xìngfú/
Mẹ yêu dấu, mẹ đã nuôi con khôn lớn, mẹ dạy con phải yêu Tổ quốc, mẹ dạy con phải không ngừng cố gắng, cũng chính là mẹ luôn ở cạnh con. Hôm nay là ngày của Mẹ đến rồi, con chúc mẹ luôn hạnh phúc.
我感谢你一直保护和爱我。 母亲节,祝你永远年轻不老,永远和我在一起,妈妈!
/Wǒ gǎnxiè nǐ yīzhí bǎohù hé ài wǒ. Mǔqīn jié, zhù nǐ yǒngyuǎn niánqīng bùlǎo, yǒngyuǎn hé wǒ zài yīqǐ, māmā/
Con cảm ơn mẹ luôn bảo vệ và yêu thương con. Nhân ngày của Mẹ, con chúc mẹ trẻ mãi không già, sống với con mãi mãi mẹ nhé!
鲜花再美,比不过你的笑颜;乐声悦耳,胜不了你的声音;钻石璀璨,迷不了我的双眼;你,是我心中的最美,祝您母亲节快乐!
/Xiān huā zài měi, bǐ bú guò nǐ de xiào yán; lè shēng yuè ěr, shèng bù liǎo nī de shēng yīn; zuàn shí cuǐ càn, mí bù liǎo wǒ de shuāng yǎn; nǐ, shì wǒ xīn zhōng zuì měi, zhù nín mǔqīn jié kuài lè!/
Hoa có tươi đẹp đến đâu cũng không bằng nụ cười của mẹ, giọng nói của mẹ đến tiếng nhạc du dương cũng không sánh bằng, dù là kim cương lấp lánh cũng không thể làm con mờ mắt. Trong trái tim con, mẹ là đẹp nhất! Chúc mẹ ngày của Mẹ vui vẻ!
你的慈母关爱让我健康成长,你的辛苦教育让我思想茁壮,你的辛劳付出让我树立了最好榜样。我以你自豪,今天是母亲节,祝我最亲爱的妈妈母亲节快乐,幸福安康
/Nǐ de címǔ guānài ràng wǒ jiànkāng chéngzhǎng, nǐ de xīnkǔ jiàoyù ràng wǒ sīxiǎng zhuózhuàng, nǐ de xīnláo fùchū ràng wǒ shùlìle zuì hǎo bǎngyàng. Wǒ yǐ nǐ zìháo, jīntiān shì mǔqīn jié, zhù wǒ zuì qīn’ài de māma mǔqīn jié kuàile, xìngfú ānkāng!/
Mẹ là người dõi theo con trưởng thành từng ngày, mẹ đã cực khổ nuôi con lớn lên thành người, mẹ là tấm gương cho con noi theo. Con tự hào về mẹ, hôm nay là ngày của Mẹ, chúc người mẹ yêu quý nhất của con Ngày của Mẹ vui vẻ, hạnh phúc và dồi dào sức khỏe!
Phần kết
Thông qua bài viết này, CGE mong rằng bạn đã tích lũy được nhiều kiến thức liên quan đến Ngày của Mẹ trong tiếng Trung. Nếu có bất kỳ câu hỏi hoặc nhu cầu hỗ trợ gì, đừng ngần ngại liên hệ ngay với CGE nhé!
XEM THÊM
Tác giả: Cô Phạm Ngọc Vân
Xin chào, mình là Phạm Ngọc Vân, hiện đang phụ trách quản trị nội dung tại blog cge.edu.vn.
Mình tốt nghiệp Đại học Sư phạm TP. Hồ Chí Minh, chuyên ngành Giảng dạy Hán ngữ và hoàn thành chương trình Thạc sĩ ngành Giáo dục Hán Ngữ Quốc tế tại Đại học Tô Châu (Trung Quốc) với GPA 3.7/4.0.
Với hơn 4 năm kinh nghiệm giảng dạy tiếng Trung, mình đã có cơ hội đồng hành cùng rất nhiều học viên ở mọi cấp độ. Hy vọng những bài viết trên blog sẽ mang đến cho bạn thật nhiều cảm hứng và động lực trong hành trình chinh phục tiếng Trung!
Cảm ơn bạn đã đọc và chúc bạn học tốt!
"三人行,必有吾师焉"
"Khi ba người cùng đi,
phải có một người có thể làm thầy của tôi"