NGÀY CỦA CHA LÀ NGÀY MẤY? LỜI CHÚC BẰNG TIẾNG TRUNG
NGÀY CỦA CHA LÀ NGÀY MẤY? LỜI CHÚC BẰNG TIẾNG TRUNG
Trong cuộc sống bận rộn ngày nay, đôi khi chúng ta quên dành thời gian để nói lời cảm ơn và thể hiện tình yêu với cha – người luôn âm thầm hy sinh và là chỗ dựa vững chắc cho cả gia đình. Ngày của Cha (父亲节 /Fùqīn jié/) là dịp đặc biệt để chúng ta dừng lại, nhìn lại những điều cha đã làm và bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc.

Bài viết này sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về Ngày của Cha. Không chỉ vậy, bạn còn có thể học thêm nhiều từ vựng và câu chúc ý nghĩa bằng tiếng Trung để gửi đến cha mình. Dù bạn đang học tiếng Trung hay chỉ muốn nói điều gì đó thật đặc biệt với cha – bài viết này chắc chắn sẽ hữu ích dành cho bạn. Cùng CGE tìm hiểu nhé!
Ngày của Cha là ngày nào?
Ngày của Cha (Father’s Day) là một dịp lễ đặc biệt nhằm tôn vinh vai trò, công lao và tình yêu thương của những người cha trong gia đình và xã hội. Khác với nhiều ngày lễ cố định khác, Ngày của Cha không diễn ra vào một ngày cụ thể hàng năm, mà được tổ chức vào Chủ Nhật thứ ba của tháng 6 tại nhiều quốc gia trên thế giới, trong đó có Việt Nam. Đây là dịp để con cái bày tỏ lòng biết ơn, sự kính trọng và tình cảm thiêng liêng dành cho người cha – người thường đóng vai trò cột trụ trong gia đình, dù ít khi bộc lộ tình cảm một cách trực tiếp.

Tại Việt Nam năm nay, Ngày của Cha sẽ rơi vào Chủ Nhật, ngày 15 tháng 6. Vào ngày này, các hoạt động kỷ niệm như tặng quà, gửi lời chúc, sum họp gia đình hay chia sẻ những câu chuyện xúc động về người cha thường được tổ chức rộng rãi và mang đậm tính cá nhân hóa, nhằm lan tỏa sự ấm áp và ý nghĩa nhân văn sâu sắc. Dù không quá phổ biến như Ngày của Mẹ, nhưng Ngày của Cha ở Việt Nam vẫn mang đậm tính nhân văn và truyền tải trọn vẹn thông điệp về tình thân và sự hiếu kính.
Nguồn gốc ra đời của Ngày của Cha
Ngày của Cha có nguồn gốc từ Hoa Kỳ vào đầu thế kỷ 20, xuất phát từ một câu chuyện xúc động về tình phụ tử. Người đã khởi xướng ngày lễ này là bà Sonora Smart Dodd, cư ngụ tại bang Washington, Hoa Kỳ. Lấy cảm hứng từ Ngày của Mẹ, bà mong muốn có một ngày đặc biệt để vinh danh những người cha – đặc biệt là cha mình, ông William Jackson Smart, một cựu chiến binh Nội chiến Mỹ.

Lần đầu tiên, Ngày của Cha được tổ chức tại Spokane, Washington vào ngày 19 tháng 6 năm 1910. Mặc dù ban đầu chưa phổ biến rộng rãi, song sau nhiều năm vận động và phát triển, ngày lễ này đã được tổng thống Mỹ Richard Nixon chính thức công nhận là ngày lễ quốc gia vào năm 1972.
Ngày của Cha tại Trung Quốc
Tại Trung Quốc, Ngày của Cha (父亲节 /Fùqīn jié/) tuy không phải là một ngày lễ chính thức trên toàn quốc, nhưng vẫn âm thầm hiện diện trong đời sống tinh thần của người dân, như một lời nhắc nhở đầy nhân văn về công lao và tình yêu thương thầm lặng của người cha. Trong dòng chảy hội nhập văn hóa, người Trung Quốc hiện nay thường ghi nhớ và kỷ niệm Ngày của Cha theo hai mốc thời gian đặc biệt, mỗi mốc mang một tầng ý nghĩa riêng.

Một trong những cách phổ biến là theo lịch quốc tế – tức Chủ Nhật thứ ba của tháng 6, tương tự như ở nhiều quốc gia phương Tây. Dù không rộn ràng hay cầu kỳ, nhưng ngày này vẫn được thế hệ trẻ tại các thành phố lớn như Bắc Kinh, Thượng Hải, Thâm Quyến đón nhận một cách đầy trân trọng. Họ thể hiện lòng biết ơn đối với cha thông qua những món quà nhỏ, những dòng tin nhắn ấm áp hay những bức ảnh đầy cảm xúc được chia sẻ trên mạng xã hội như WeChat và Weibo.

Bên cạnh đó, Trung Quốc còn có một cách kỉ niệm giàu tính biểu tượng và gắn với văn hóa bản địa – đó là ngày 8 tháng 8 (八月八日), được trìu mến gọi là "Bā Bā Jié" (爸爸节). Sở dĩ có cách gọi này bởi trong tiếng Trung, số 8 phát âm là “bā”, trùng với cách gọi “bố” là “bàba” (爸爸). Hai con số tám ghép lại như tiếng gọi trìu mến "ba ba", tạo nên một liên tưởng đầy ý nghĩa. Dù không được nhà nước công nhận là ngày nghỉ lễ, nhưng ngày 8/8 vẫn được nhiều người coi là "Ngày của Cha", là dịp để con cái quay về bên cha, chuẩn bị một bữa cơm giản dị, gửi một lời chúc mộc mạc hay chỉ đơn giản là cùng cha ngồi lại, lặng yên chia sẻ một khoảnh khắc quý giá của cuộc sống.
Từ vựng liên quan đến Ngày của Cha

Chữ Hán | Phiên âm | Nghĩa tiếng Việt |
父亲 | /fùqīn/ | cha, bố |
爸爸 | /bàba/ | ba, bố (cách gọi thân mật) |
父亲节 | /Fùqīn jié/ | Ngày của Cha |
节日 | /jiérì/ | ngày lễ |
感恩 | /gǎn'ēn/ | biết ơn |
爱 | /ài/ | yêu, tình yêu |
敬爱 | /jìng'ài/ | kính yêu |
支持 | /zhīchí/ | ủng hộ, hỗ trợ |
照顾 | /zhàogù/ | chăm sóc |
教导 | /jiàodǎo/ | dạy dỗ, chỉ bảo |
辛苦 | /xīnkǔ/ | vất vả |
劳累 | /láolèi/ | mệt mỏi, lao nhọc |
伟大 | /wěidà/ | vĩ đại |
鼓励 | /gǔlì/ | khích lệ, động viên |
礼物 | /lǐwù/ | quà tặng |
卡片 | /kǎpiàn/ | thiệp |
健康 | /jiànkāng/ | sức khỏe |
幸福 | /xìngfú/ | hạnh phúc |
长寿 | /chángshòu/ | trường thọ |
回忆 | /huíyì/ | hồi ức |
家庭 | /jiātíng/ | gia đình |
孝顺 | /xiàoshùn/ | hiếu thảo |
责任 | /zérèn/ | trách nhiệm |
男人 | /nánrén/ | người đàn ông |
模范 | /mófàn/ | tấm gương, hình mẫu |
成长 | /chéngzhǎng/ | trưởng thành |
成就 | /chéngjiù/ | thành tựu |
陪伴 | /péibàn/ | đồng hành |
表达 | /biǎodá/ | biểu đạt, thể hiện |
心意 | /xīnyì/ | tấm lòng |
愿望 | /yuànwàng/ | điều ước, mong muốn |
笑容 | /xiàoróng/ | nụ cười |
回报 | /huíbào/ | đền đáp, báo đáp |
牺牲 | /xīshēng/ | hy sinh |
真诚 | /zhēnchéng/ | chân thành |
感动 | /gǎndòng/ | cảm động |
鼓舞 | /gǔwǔ/ | cổ vũ, khích lệ |
理解 | /lǐjiě/ | thấu hiểu |
尊重 | /zūnzhòng/ | tôn trọng |
成为榜样 | /chéngwéi bǎngyàng/ | trở thành hình mẫu |
Những câu chúc dành cho Ngày của Cha bằng tiếng Trung

Chữ Hán | Phiên âm (Pinyin) | Nghĩa tiếng Việt |
父亲节快乐! | /Fùqīn jié kuàilè/ | Chúc mừng Ngày của Cha! |
爸爸,我爱你! | /Bàba, wǒ ài nǐ/ | Bố ơi, con yêu bố! |
祝您健康长寿! | /Zhù nín jiànkāng chángshòu/ | Chúc bố sức khỏe và sống lâu! |
爸爸辛苦了! | /Bàba xīnkǔ le/ | Bố đã vất vả rồi ạ! |
感谢您一直陪伴我。 | /Gǎnxiè nín yīzhí péibàn wǒ/ | Cảm ơn bố luôn ở bên con. |
您是我心中永远的英雄。 | /Nín shì wǒ xīnzhōng yǒngyuǎn de yīngxióng/ | Bố là người anh hùng mãi mãi trong lòng con. |
没有您的支持,就没有今天的我。 | /Méiyǒu nín de zhīchí, jiù méiyǒu jīntiān de wǒ/ | Không có sự ủng hộ của bố, sẽ không có con ngày hôm nay. |
祝爸爸节日快乐,天天开心! | /Zhù bàba jiérì kuàilè, tiāntiān kāixīn/ | Chúc bố Ngày của Cha vui vẻ, ngày nào cũng hạnh phúc! |
世界上最伟大的人就是您! | /Shìjiè shàng zuì wěidà de rén jiùshì nín/ | Người vĩ đại nhất trên thế giới chính là bố! |
祝您永远健康快乐,平安幸福。 | /Zhù nín yǒngyuǎn jiànkāng kuàilè, píng'ān xìngfú/ | Chúc bố luôn khỏe mạnh, vui vẻ, bình an và hạnh phúc. |
父亲的爱像山一样厚重,我会永远铭记于心。 | /Fùqīn de ài xiàng shān yīyàng hòuzhòng, wǒ huì yǒngyuǎn míngjì yú xīn/ | Tình cha như núi sâu nặng, con sẽ mãi khắc ghi trong tim. |
虽然我长大了,但在您面前我永远是个孩子。 | /Suīrán wǒ zhǎng dà le, dàn zài nín miànqián wǒ yǒngyuǎn shì gè háizi/ | Dù con đã lớn, nhưng trước mặt bố, con mãi là một đứa trẻ. |
谢谢您教会我如何坚强、如何做一个好人。 | /Xièxiè nín jiàohuì wǒ rúhé jiānqiáng, rúhé zuò yí gè hǎorén/ | Cảm ơn bố đã dạy con cách mạnh mẽ và trở thành người tốt. |
无论我走到哪里,您的教诲始终伴我前行。 | /Wúlùn wǒ zǒu dào nǎlǐ, nín de jiàohuì shǐzhōng bàn wǒ qiánxíng/ | Dù con đi đến đâu, lời dạy của bố luôn đồng hành cùng con. |
愿您的每一天都充满阳光和欢笑! | /Yuàn nín de měi yītiān dōu chōngmǎn yángguāng hé huānxiào/ | Mong mỗi ngày của bố đều ngập tràn ánh nắng và tiếng cười! |
Phần kết
Ngày của Cha không chỉ là một dịp lễ trong năm, mà là một lời nhắc nhở về tình yêu thương bất diệt, về hình ảnh người cha luôn lặng lẽ hy sinh và bảo vệ gia đình. Qua hành trình học tiếng Trung hôm nay, hy vọng bạn không chỉ ghi nhớ thêm những từ vựng và mẫu câu ý nghĩa, mà còn có thể dùng chính ngôn ngữ ấy để chạm tới trái tim của người cha thân yêu.
Dù bạn đang ở gần hay cách xa cha mình, đừng quên gửi một lời chúc giản dị, một tin nhắn ấm lòng hay đơn giản chỉ là một cuộc gọi để nói rằng: "Con luôn yêu và biết ơn cha!"
Tác giả: Cô Phạm Ngọc Vân
Xin chào, mình là Phạm Ngọc Vân, hiện đang phụ trách quản trị nội dung tại blog cge.edu.vn.
Mình tốt nghiệp Đại học Sư phạm TP. Hồ Chí Minh, chuyên ngành Giảng dạy Hán ngữ và hoàn thành chương trình Thạc sĩ ngành Giáo dục Hán Ngữ Quốc tế tại Đại học Tô Châu (Trung Quốc) với GPA 3.7/4.0.
Với hơn 4 năm kinh nghiệm giảng dạy tiếng Trung, mình đã có cơ hội đồng hành cùng rất nhiều học viên ở mọi cấp độ. Hy vọng những bài viết trên blog sẽ mang đến cho bạn thật nhiều cảm hứng và động lực trong hành trình chinh phục tiếng Trung!
Cảm ơn bạn đã đọc và chúc bạn học tốt!
"三人行,必有吾师焉"
"Khi ba người cùng đi,
phải có một người có thể làm thầy của tôi"