Ngày 20/5 ở Trung Quốc có ý nghĩa đặc biệt gì?

Mục lục bài viết

 

Ngày 20/5 ở Trung Quốc có ý nghĩa đặc biệt gì?

Bạn có biết rằng ngoài ngày Lễ Tình Nhân 14/2 và Thất Tịch 7/7 (ÂL), ở Trung Quốc còn có một ngày lễ dành riêng cho việc tỏ tình, đó chính là ngày 20/5. Vậy tại sao ngày 20/5 ở Trung Quốc lại được chọn làm ngày lễ tỏ tình? Ý nghĩa ẩn chứa của con số 520 là gì? Hãy cùng CGE tìm hiểu qua bài viết sau đây.

1. Ngày 20/5 là ngày gì ở Trung Quốc

网络情人节: Valentine Internet, Ngày lễ tình nhân trên Internet.
Tại sao Trung Quốc lại xem ngày 20/5 là ngày tỏ tình? 
Ngày 20/5 ở Trung Quốc được coi là ngày Tỏ tình vì cách phát âm của con số 520 trong tiếng Trung Quốc. Không giống Việt Nam, người Trung Quốc có cách gọi thời gian theo thứ tự năm - tháng - ngày, do đó ngày 20/5 sẽ được viết là 5/20, có cách phát âm là 五二零 /wǔ èr líng/ nghe gần giống 我爱你 /wǒ ài nǐ/: “anh yêu em” hoặc “em yêu anh” trong tiếng Trung. 

Cụ thể hơn, điều này bắt nguồn từ việc người Trung Quốc thường sử dụng các con số để tạo thành những cụm từ có ý nghĩa đặc biệt trong tiếng Trung. 
1314: 一生一世 /Yīshēng yīshì/: Trọn đời trọn kiếp
920: 就爱你 /Jiù ài nĩ/: Chỉ yêu anh/ em
530:  我想你 /wǒ xiǎng nǐ/Em nhớ anh

Ngoài ra, cách đọc của số 1 trong tiếng Trung /yī/ cũng gần giống /nǐ/: anh/em , nên 21/5 cũng được coi là ngày tỏ tình ở Trung Quốc.
Nhưng ngày 20/5 (520) thường là ngày lễ dành cho phái nữ, nên vào ngày này, các chàng trai sẽ tỏ tình với người con gái mà họ thích. Sang đến ngày 21/5 (521), những người con gái đã được bày tỏ hôm trước nếu cũng có tình cảm với người con trai đó sẽ đáp lại lời tỏ tình bằng “521 - Em yêu anh”.

 

2. Ý nghĩa và các hoạt động diễn ra vào ngày 20/5 ở Trung Quốc

 Ngày 20/5 đã trở thành một xu hướng phổ biến, đặc biệt trong giới trẻ, và được xem như một ngày lễ tình nhân không chính thức bên cạnh ngày lễ tình nhân truyền thống ngày 14/2. Với ý nghĩa tốt lành và được xem là sự khởi đầu cho hạnh phúc, nhiều người thường chọn ngày 20/5 để tỏ tình, cầu hôn hoặc gửi những lời chúc ngọt ngào đến người mình yêu.

Đặc biệt vào ngày 20/5 ở Trung Quốc, các cặp đôi sẽ đổ xô đi đăng ký kết hôn và tổ chức hôn lễ. Do vậy năm nào vào ngày này, cũng xuất hiện tình trạng quá tải ở các khu hành chính địa phương ở Trung Quốc

Các cặp đôi đã phải xếp hàng rất lâu để hoàn tất các thủ tục đăng ký kết hôn vào ngày 20/5

Các cặp đôi đã phải xếp hàng rất lâu để hoàn tất các thủ tục đăng ký kết hôn vào ngày 20/5

Thêm vào đó, với sự phổ biến của Internet và mạng xã hội, ý nghĩa của ngày 520 càng trở nên phổ biến hơn. Người ta thường dùng các nền tảng trực tuyến để gửi tin nhắn, gửi những lời chúc và tặng quà để thể hiện tình cảm với người mình yêu.

 

3. Những câu tỏ tình tiếng Trung ý nghĩa vào ngày 20/5

  • 做我女朋友吧, 我会爱你一辈子

/Zuò wǒ nǚ péngyǒu ba, wǒ huì ài nǐ yìbèizi/ 
Làm bạn gái anh nhé, anh sẽ yêu em cả đời.

 

  • 我想和你永远在一起。

/Wǒ xiǎng hé nǐ yǒngyuǎn zài yīqǐ/
Em muốn ở bên cạnh anh mãi mãi.

 

  • 我迷上了你的眼睛。

/Wǒ mí shàngle nǐ de yǎnjīng/
Anh mê đắm ánh mắt của em.

 

  • 我愿意爱你,照顾你,保护你,一生一世。

/Wǒ yuànyì ài nǐ, zhàogù nǐ, bǎohù nǐ, yīshēng yíshì/
Anh nguyện ý yêu em, chăm sóc em, bảo vệ em trọn đời trọn kiếp.

 

  • 做我一生唯一的情人吧。 

/Zuò wǒ yīshēng wéiyī de qíngrén ba/ 
Hãy làm người bạn đời duy nhất của đời anh nhé.

 

  • 只要你一直在我身旁,其他东西不重要!

/Zhǐyào nǐ yīzhí zài wǒ shēn páng, qítā dōngxi bú zhòngyào/
Chỉ cần em luôn ở bên anh, những thứ khác không quan trọng!

 

  • 你愿意和我一起慢慢变老吗? 

/Nǐ yuànyì hé wǒ yīqǐ màn màn biàn lǎo ma/
Em có đồng ý cùng tôi sống tới già không?

 

  • 我爱你不是因为你是一个怎样的人 而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。

/Wǒ ài nǐ bùshì yīnwèi nǐ shì yīgè zěnyàng de rén, ér shì yīnwèi wǒ xǐhuān yǔ nǐ zài yīqǐ shí de gǎnjué/
Em không yêu anh vì anh là ai, mà em yêu cảm giác khi được ở bên cạnh anh.

 

Phần kết

Qua bài viết này, CGE hy vọng rằng giúp bạn đã biết ngày 20/5 ở Trung Quốc có ý nghĩa đặc biệt gì nhé. Nếu có bất kỳ câu hỏi hoặc nhu cầu hỗ trợ gì, đừng ngần ngại liên hệ ngay với CGE nhé!
 
XEM THÊM

Tại sao gấu trúc là "quốc bảo" của Trung Quốc
Nên học tiếng Trung phồn thể hay giản thể
Ngày Quốc tế Lao động trong tiếng Trung

Tác giả: Cô Phạm Ngọc Vân

Xin chào, mình là Phạm Ngọc Vân, hiện đang phụ trách quản trị nội dung tại blog cge.edu.vn.

Mình tốt nghiệp Đại học Sư phạm TP. Hồ Chí Minh, chuyên ngành Giảng dạy Hán ngữ và hoàn thành chương trình Thạc sĩ ngành Giáo dục Hán Ngữ Quốc tế tại Đại học Tô Châu (Trung Quốc) với GPA 3.7/4.0.

Với hơn 4 năm kinh nghiệm giảng dạy tiếng Trung, mình đã có cơ hội đồng hành cùng rất nhiều học viên ở mọi cấp độ. Hy vọng những bài viết trên blog sẽ mang đến cho bạn thật nhiều cảm hứng và động lực trong hành trình chinh phục tiếng Trung!

Cảm ơn bạn đã đọc và chúc bạn học tốt!

Cô Phạm Ngọc Vân

"三人行,必有吾师焉"
"Khi ba người cùng đi,
phải có một người có thể làm thầy của tôi"

zalo-icon
fb-chat-icon
writing-icon