Tổng hợp câu chúc may mắn tiếng Trung dễ ứng dụng

Mục lục bài viết

câu chúc may mắn tiếng Trung

Tổng hợp câu chúc may mắn tiếng Trung dễ ứng dụng 

Lời chúc may mắn rất quan trọng trong văn hóa Trung Quốc vì nó thể hiện sự quan tâm, hy vọng vào những điều tốt đẹp sẽ đến. Trong các dịp lễ, tết hay các sự kiện quan trọng, việc chúc nhau may mắn không chỉ mang ý nghĩa cầu mong sự suôn sẻ, thành công mà còn gắn kết tình cảm, gửi gắm những điều tốt đẹp đến những người mà mình yêu thương. Hãy cùng CGE học một số câu chúc may mắn tiếng Trung để áp dụng vào thực tế nhé! 

 Các cách chúc may mắn bằng tiếng Trung thông dụng nhất! 

câu chúc may mắn tiếng Trung 1

 Các cách chúc may mắn bằng tiếng Trung thông dụng nhất! 

  1. 祝你好运! /Zhù nǐ hǎoyùn/ Chúc bạn may mắn!

祝你好运! /Zhù nǐ hǎoyùn/ có nghĩa là "Chúc bạn may mắn!" Đây là một lời chúc đơn giản, thể hiện sự quan tâm và mong muốn người khác gặp được những điều tốt đẹp. Lời chúc này có thể sử dụng trong nhiều hoàn cảnh khác nhau như công việc, học tập, thi cử  hoặc  cuộc sống hàng ngày.

Ví dụ minh họa

  • Khi chúc ai đó trước buổi phỏng vấn

A: 明天要去面试了,紧张吗? / Míngtiān yào qù miànshì le, jǐnzhāng ma/
(Ngày mai bạn có buổi phỏng vấn, bạn có lo lắng không?) 

B: 是啊,第一次面试,还是有点担心。/Shì a, dì yī cì miànshì, háishì yǒudiǎn dānxīn/
(Đúng vậy, đây là lần đầu tiên phỏng vấn nên mình hơi lo lắng)

A: 不用紧张,祝你好运!相信你一定能成功!/Bùyòng jǐnzhāng, zhù nǐ hǎo yùn! Xiāngxìn nǐ yīdìng néng chénggōng/
(Đừng căng thẳng, chúc bạn may mắn! Tin rằng bạn nhất định sẽ thành công!)

  • Trong một buổi làm việc đầu năm mới

A: 新的一年,工作上有什么新计划吗?/Xīn de yī nián, gōngzuò shàng yǒu shén me xīn jìhuà ma/
(Năm mới, bạn có kế hoạch gì mới trong công việc không?)

B: 希望能有新的突破,提升自己。/Xīwàng néng yǒu xīn dì tùpò, tíshēng zìjǐ/
(Tôi hy vọng sẽ có những đột phá mới và hoàn thiện bản thân hơn.)

A: 那祝你好运,一切顺利!/Nà zhù nǐ hǎo yùn, yīqiè shùnlì/
(Vậy chúc bạn may mắn, mọi việc suôn sẻ!)

B: 谢谢!也祝你好运哦!/Xièxiè, yě zhù nǐ hǎo yùn o/
(Cảm ơn! Chúc bạn cũng may mắn nhé!) 

2. 万事如意 (Wànshì rúyì): Vạn sự như ý

万事如意 có nghĩa là "Vạn sự như ý." Đây là một lời chúc mang ý nghĩa sâu sắc, thể hiện mong muốn rằng mọi việc trong cuộc sống của người nhận đều diễn ra như ý muốn, suôn sẻ và thuận lợi. Lời chúc 万事如意 thường được sử dụng trong các dịp quan trọng như Tết Nguyên Đán Trung Quốc khai trương, sinh nhật  hoặc khi ai đó đang bắt đầu một công việc mới, một dự án lớn.

câu chúc may mắn tiếng Trung 2

Vạn sự như ý là một câu chúc may mắn vô cùng phổ biến 

Ví dụ minh họa

  • Chúc mừng năm mới 

A: 新年到了,祝你们全家新年快乐,万事如意!/Xīnnián dào le, zhù nǐmen quánjiā xīnnián kuàilè, wànshì rúyì/
(Năm mới đã đến, chúc cả gia đình bạn năm mới vui vẻ, vạn sự như ý!)

B: 谢谢你!也祝你新年快乐,身体健康!/Xièxiè nǐ, yě zhù nǐ xīnnián kuàilè, shēntǐ jiànkāng/
(Cảm ơn bạn! Chúc bạn cũng năm mới vui vẻ, sức khỏe dồi dào!)

3. 吉祥如意 /Jíxiáng rúyì/ Cát tường như ý

"吉祥如意" là một lời chúc trong văn hóa Trung Quốc, mang ý nghĩa cầu chúc mọi điều tốt lành, suôn sẻ và thuận lợi như mong muốn. 

Ví dụ minh họa

A: 新年到了,祝你新的一年吉祥如意,万事如愿!/Xīnnián dào le, zhù nǐ xīn de yì nián jíxiáng rúyì, wànshì rúyuàn/
(Năm mới đã đến, chúc bạn năm mới cát tường như ý, mọi việc đều như mong muốn!)

B: 谢谢你!也祝你新年一切顺利,吉祥如意!/Xièxiè nǐ! Yě zhù nǐ xīnnián yīqiè shùnlì, jíxiáng rúyì/
(Cảm ơn bạn! Chúc bạn năm mới mọi việc cũng  thuận lợi, cát tường như ý!)

4. 好运连连 /Hǎoyùn liánlián/ May mắn liên tiếp

"好运连连" là một lời chúc có ý nghĩa cầu mong cho người nhận sẽ luôn gặp được may mắn, thành công liên tiếp, không ngừng kéo dài. 好运 /Hǎoyùn/ mang ý chỉ vận may tốt đẹp, còn 连连 /liánlián/ có nghĩa là liên tiếp, không ngừng.

Ví dụ minh họa

  • Chúc mừng khai trương cửa hàng

A: 今天是你们店铺的开业日吧?/Jīntiān shì nǐmen diànpù de kāiyè rì ba/
(Hôm nay là ngày khai trương của các bạn đúng không?)
B: 是的,谢谢!希望生意兴隆,好运连连!/Shì de, xièxiè! Xīwàng shēngyì xīnglóng, hǎoyùn liánlián/ 
(Đúng vậy, cảm ơn! Hy vọng công việc kinh doanh thuận lợi, may mắn liên tiếp!)

Những câu thành ngữ chúc may mắn trong tiếng trung 

câu chúc may mắn tiếng Trung 3

Những câu thành ngữ chúc may mắn trong tiếng trung 

三生有幸 /Sān shēng yǒuxìng/ Tam sinh hữu hạnh

Theo quan niệm của Phật giáo: "Tam sinh" ám chỉ kiếp trước, kiếp này và kiếp sau còn "hạnh" nghĩa là may mắn. Thành ngữ này mang ý nghĩa rằng trong suốt ba đời đều vô cùng may mắn, cực kỳ thuận lợi.

心想事成 /Xīn xiǎng shì chéng/ Tâm tưởng sự thành

Câu này có nghĩa là "Những gì bạn nghĩ trong lòng sẽ thành sự thật." Thành ngữ này thể hiện niềm tin rằng mọi mong muốn, suy nghĩ đều có thể đạt được nếu bạn kiên trì và cố gắng.

大吉大利 /Dàjí dàlì/ Đại cát đại lợi

 Đây là một câu chúc thể hiện sự may mắn, thành công và suôn sẻ trong mọi việc.

紫气东来 /Zǐ qì dōng lái /Tử khí đông lai

Theo truyền thuyết, trước khi Lão Tử đi qua Hàm Cốc Quan, quan ải Doãn Hỷ đã nhìn thấy một luồng khí tím từ phương Đông bay đến, biết rằng sẽ có thánh nhân xuất hiện. Quả nhiên, Lão Tử cưỡi trâu xanh mà đến. Vì vậy mà thành ngữ 紫气东来 ám chỉ điềm lành, mang ý nghĩa may mắn và điều tốt đẹp sẽ đến.

鸿运当头 /Hóngyùn dāngtóu/ Hồng vận đương đầu

鸿运 /Hóngyùn/ có nghĩa là vận may lớn. Ý chỉ vận may và những điều tốt đẹp đang tới gần. 

否极泰来 /Pǐ jí tài lái/ Bĩ cực thái lai

否极泰来 là thành ngữ xuất phát từ hai quẻ trong Kinh Dịch. 否 /Pǐ/ Bĩ tượng trưng cho những điều bất lợi, không suôn sẻ, còn 泰 /tài chỉ sự thuận lợi và may mắn. 极 /Jí/ Cực nghĩa là đến đỉnh điểm. Thành ngữ này có ý nghĩa rằng khi vận xấu đạt đến cực điểm thì nó sẽ chuyển sang vận tốt. 

câu chúc may mắn tiếng Trung 4

Thành ngữ hay về câu chúc may mắn tiếng Trung 

洪福齐天 /Hóngfú qí tiān/ Hồng phúc tề thiên

洪福齐天 có nghĩa là "Phúc lớn đầy trời”. Đây là một câu chúc ngụ ý rằng ai đó có phúc đức lớn, được trời ban nhiều may mắn và hạnh phúc.

福寿康宁 /Fúshòu kāngníng/ Phúc thọ khang ninh

Câu thành ngữ này có nghĩa là "Hạnh phúc, trường thọ, khỏe mạnh và an lành đều hội tụ đủ." Đây là một lời chúc tụng, thể hiện mong muốn mọi điều tốt đẹp nhất về sức khỏe, tuổi thọ, và sự bình an luôn đến với ai đó.

顺水顺风 /Shùnshuǐ shùnfēng/ Thuận buồm xuôi gió

Thành ngữ này dùng để chỉ việc mọi việc đều suôn sẻ, không gặp khó khăn, giống như dòng nước chảy xuôi và gió thổi thuận lợi.

Một số lời chúc may mắn khác bằng tiếng Trung!

câu chúc may mắn tiếng Trung 5

Một số lời chúc may mắn khác bằng tiếng Trung!

  1. 希望一切都顺利,希望好运一直伴随。/Xīwàng yīqiè dōu shùnlì, xīwàng hǎo yùn yīzhí bànsuí/Mong rằng mọi điều đều suôn sẻ, vận may luôn đồng hành cùng bạn. 

  2. 每个人都是被上天眷顾的天使,只是时间早晚而已。希望你一直都有好运哦。/Měi gèrén dōu shì bèi shàngtiān juàngù de tiānshǐ, zhǐshì shíjiān zǎowǎn éryǐ. Xīwàng nǐ yīzhí dōu yǒu hǎo yùn o/ Mỗi người đều là thiên thần được trời ban, chỉ là sớm muộn mà thôi. Mong rằng bạn luôn gặp nhiều may mắn nhé!

  3. 清茶一杯代美酒,献给远方好朋友,此香不比鲜花浓,却是真情出我手。愿你时时都平安,幸福美满无忧愁,好运吉祥伴你走,健康快乐到永久!/Qīngchá yībēi dài měijiǔ, xiàn gěi yuǎnfāng hǎo péngyǒu, cǐ xiāng bùbǐ xiānhuā nóng, què shì zhēnqíng chū wǒ shǒu. Yuàn nǐ shíshí dōu píng'ān, xìngfú měimǎn wú yōuchóu, hǎo yùn jíxiáng bàn nǐ zǒu, jiànkāng kuàilè dào yǒngjiǔ/ Một tách trà thay cho rượu ngon, dâng lên người bạn ở phương xa, hương thơm không đậm bằng hoa tươi, nhưng đây là tình cảm chân thành tôi gửi trao. Mong bạn luôn an yên, hạnh phúc trọn vẹn, không muộn phiền, may mắn luôn bên bạn, sức khỏe vui vẻ mãi mãi! 

  4. 顺境中的好运,为人们所希冀;逆境中的好运,则为人们所惊奇。/Shùnjìng zhōng de hǎo yùn, wéi rénmen suǒ xījì; nìjìng zhōng de hǎo yùn, zé wéi rénmen suǒ jīngqí/ May mắn trong thời điểm tốt là điều mọi người hy vọng còn may mắn trong thời điểm khó khăn là điều nhiên kinh ngạc đối với mọi người.

  5. 全身一套红色,加一根红绳加转运珠,我就祈祷一月下旬带来好运。/Quánshēn yī tào hóngsè, jiā yī gēn hóng shéng jiā zhuǎnyùn zhū, wǒ jiù qídǎo yī yuè xiàxún dài lái hǎo yùn/ Mặc một bộ quần áo màu đỏ, thêm một sợi dây đỏ và một hạt may mắn, tôi sẽ cầu nguyện rằng cuối tháng một sẽ mang đến may mắn.

  6. 方寸间,一份牵挂记心间;时空里,常常把你来惦记;是知音,真心祝愿似黄金;够朋友,祝你好运到永久!/Fāngcùn jiān, yī fèn qiānguà jì xīnjiān; shíkōng lǐ, chángcháng bǎ nǐ lái diànjì; shì zhīyīn, zhēnxīn zhùyuàn sì huángjīn; gòu péngyǒu, zhù nǐ hǎo yùn dào yǒngjiǔ/ Trong lòng này, một nỗi nhớ khắc sâu trong tim; trong từng khoảnh khắc, luôn nhớ đến bạn. Là tri kỷ, lời ước nguyện chân thành quý như vàng. Là bạn tốt, hy vọng bạn luôn gặp may mắn!

  7. 我愿意把我所有的好运都许给你,希望你可以一直做你喜欢的自己。/Wǒ yuànyì bǎ wǒ suǒyǒu de hǎo yùn dōu xǔ gěi nǐ, xīwàng nǐ kěyǐ yīzhí zuò nǐ xǐhuān de zìjǐ/ Tôi sẵn sàng chúc bạn mọi điều may mắn và mong rằng bạn luôn có thể là phiên bản mà bạn thích. 

  8. 世界太拥挤心里太空虚。城市的喧闹始终不属于自己。想到你心里就会充实。愿我最好的朋友幸福平安快乐每一天 /Shìjiè tài yǒngjǐ xīnlǐ tài kōngxū. Chéngshì de xuānnào shǐzhōng bù shǔyú zìjǐ. Xiǎngdào nǐ xīnlǐ jiù huì chōngshí. Yuàn wǒ zuì hǎo de péngyǒu xìngfú píng'ān kuàilè měi yītiān/ Thế giới quá đông đúc, lòng tôi lại trống trải. Những ồn ào của thành phố mãi không thuộc về tôi. Mỗi khi nghĩ đến bạn, tâm hồn tôi lại cảm thấy ấm áp và đầy đủ. Mong rằng người bạn tốt nhất của tôi luôn hạnh phúc, bình an và vui vẻ mỗi ngày.

  9. 轻装上阵,享受过程,祝自己明日好运。/Qīngzhuāng shàngzhèn, xiǎngshòu guòchéng, zhù zìjǐ míngrì hǎo yùn/ Mang hành trang nhẹ nhàng, tận hưởng hành trình, chúc bản thân ngày mai gặp nhiều may mắn.

Phần kết

Lời chúc may mắn trong văn hóa Trung Quốc không chỉ là những câu từ đơn thuần mà còn mang ý nghĩa sâu sắc về sự quan tâm, Mỗi câu chúc đều thể hiện một mong muốn tốt đẹp, suôn sẻ và hạnh phúc đến với người nhận. Hãy cùng tìm hiểu và ứng dụng những câu chúc này trong các dịp lễ, sự kiện quan trọng, hay đơn giản là để gửi gắm những điều tốt đẹp đến những người thân yêu xung quanh bạn. CGE chúc bạn luôn gặp nhiều may mắn và thành công trong cuộc sống!

 

Xem thêm: 

Câu so sánh trong tiếng trung – học một lần, áp dụng cả đời

Học hết 6 quyển hán ngữ thi đạt hsk bao nhiêu?

Những từ tiếng trung phát âm giống tiếng việt

 

 

Tác giả: Cô Phạm Ngọc Vân

Xin chào, mình là Phạm Ngọc Vân, hiện đang phụ trách quản trị nội dung tại blog cge.edu.vn.

Mình tốt nghiệp Đại học Sư phạm TP. Hồ Chí Minh, chuyên ngành Giảng dạy Hán ngữ và hoàn thành chương trình Thạc sĩ ngành Giáo dục Hán Ngữ Quốc tế tại Đại học Tô Châu (Trung Quốc) với GPA 3.7/4.0.

Với hơn 4 năm kinh nghiệm giảng dạy tiếng Trung, mình đã có cơ hội đồng hành cùng rất nhiều học viên ở mọi cấp độ. Hy vọng những bài viết trên blog sẽ mang đến cho bạn thật nhiều cảm hứng và động lực trong hành trình chinh phục tiếng Trung!

Cảm ơn bạn đã đọc và chúc bạn học tốt!

Cô Phạm Ngọc Vân

"三人行,必有吾师焉"
"Khi ba người cùng đi,
phải có một người có thể làm thầy của tôi"

zalo-icon
fb-chat-icon
writing-icon